JO, HEEHWA
Embroidery Artist
오늘 우리가 "전통"이나 "유물"이라고 부르는 것들이 과거의 어떤 시점에는 "최초"였거나 그 전 시대의 "변형"이었습니다. 예술을 대하는 선조들의 너그럽고 유연한 태도가 없었다면 우리의 문화가 이토록 풍부할 수 없었을 것입니다. 아름다운 유산을 보존함과 더불어 그것을 현대에 맞게 즐기고 후대에 물려주도록 보전하는 의미로서의 전통을 즐기려고 합니다. 그래서 저의 작업이 과거의 재현임과 동시에 현재의 새로운 시도이자 먼 훗날에 다시 "전통"이라고 불릴 만한 것이 되기를 바랍니다.
자수를 보고 즐기는 데에 여러가지 감상 기준을 꼽을 수 있습니다. 정교한 바늘땀, 도안의 구도, 색감의 조화, 그 안에 담긴 정성과 시간 등, 보는 사람의 관점과 취향에 따라 같은 작품도 다르게 보일 것입니다. 그리고 좋아하면 계속 보게 되고, 계속 보면 또 새로운 것이 보이듯이 자수도 보면 볼수록 더 많은 것이 보입니다. 첫눈에는 있는지도 몰랐을 작은 땀이 어느날엔 그것이 그 자리에 있어야 할 의미까지도 느껴지는 때가 올 수 있습니다.
수를 직접 놓아보고 기법을 안다면 물론 더 깊은 곳까지 볼 수 있겠지만, 모든 감상자가 수를 놓는 것은 아니므로 누구든 그 이상의 아름다움을 즐길 수 있도록 선보이고 설명하는 일은 작가가 풀어나가야 할 일이라고 생각합니다. 완성된 작품에 외적인 조형미뿐 아니라 새로운 작업을 구상하고, 도안을 그리며 색을 고르고, 한 땀 한 땀 바늘을 찌를 때에 느끼는 설렘과 희열까지 담을 수 있기를 바랍니다.
I am an embroidery artist based in Seoul, specializing in traditional Korean embroidery. Since childhood, I have been captivated by the art of drawing and hand-crafting, and I have always held a deep appreciation for the beauty of Korean traditional culture and design. Every aspect of Korean heritage, including language, clothing, and architecture, exudes a unique charm that fascinates me. Living near/in Seoul, a historically significant city adorned with numerous museums and ancient Korean royal palaces, I have been fortunate to witness the living legacy of Korean culture.
My diverse interests have led me to pursue studies in Textiles and Fashion Design, as well as the Korean language. As an artist, I feel privileged to have inherited the wealth of knowledge from the past, which serves as a constant inspiration for creating something new. I place great emphasis on the freedom to express oneself, drawing inspiration from the free-spirited nature of ancient artists. It is through their unorthodox way of thinking that we have been blessed with the precious treasures found all around the world today. Cultural artifacts, including Korean traditional embroidery, are often the result of a combination of initial ideas and the subsequent transformations by different individuals. While it is crucial to learn the traditions and refine fundamental techniques, it is important to avoid merely imitating old art pieces without infusing them with the artist's own spirit.
There are numerous aspects to appreciate in embroidery art: technical sophistication, structural balance, harmonious colors, devoted time and effort, and more. Of course, the appreciation may vary among individuals. Personally, I strive to present my work from a broader perspective, one that delves into the passion and craftsmanship spanning across different eras. As a craft artist following tradition, it is essential to imbue one's own identity into the art, thus allowing each new endeavor to not only be a new fashion statement but also a new tradition for future generations.
I thoroughly enjoy the time spent playing with needle and thread. The process of creating new pieces always fills my heart with excitement. While these emotions may not be essential to everyone, I am more than willing to help those who wish to explore and appreciate the distinctive beauty of Korean embroidery. Each stitch is a testament to the countless days and nights invested, resulting in a dynamic and delightful outcome.
BACKGROUND
1987년 인천 출생, 2016년부터 서울에서 자수공예가로 활동 시작
1987 Born and raised in Incheon, Korea
Moved to Seoul in 2016 to begin full-time embroidering
EDUCATION
서울대학교 국어국문학/의류학 학사 졸업
한국전통공예건축학교 졸업
BA Korean Language and Literature, Seoul National University, Seoul, FEB 2011
BA Textiles, Merchandising and Fashion Design, Seoul National University, Seoul, FEB 2011
School of Korean Traditional Crafts and Architecture 2016~2019
PUBLICATION
전통자수-한국의 기본 자수 배우기, 팜파스, 2020 출간
Korean Traditional Embroidery Tutorial Design Book, MAR 2020
STUDIO
서울-에딘버러-런던
Seoul, Korea
Edinburgh, Scotland
London, England